Ако се огледаш внимателно, ще видиш, че няма да избягам.
Jestli se na nás podíváte, uvidíte, že já se odsud nehnu.
А си мислеше, че няма да избягам, а?
A ty jsi řekl, že nemůžou utéct.
Уплашена съм, че ще ме тласне обратно в дълбините на двойствените ми копнежи към място, където се страхувам да ида, може би защото никога няма да избягам.
Bojím se, že mě vezme zpět do největší hloubky mé zvrácené touhy na místo na které se tolik bojím jít protože z něj možná nikdy neuniknu.
Но в случай, че националната криза се задържи в тази точка, няма да избягам от задълженията си, защото те са най-важното за мен.
Ale v případě, že bude národní pohotovost nadále kritická nebudu se vyhýbat jasné povinnosti, které budu čelit.
Предполагам, че никога няма да избягам от това, което съм.
Myslím, že nikdy nebudu moct uniknout tomu, kým doopravdy jsem.
Давам дума, че няма да избягам.
Jsem čestný muž. Dám vám své slovo, že se nepokusím o útěk.
Няма да избягам. Няма да се издъня.
Nikam neuteču, protože si to nehodlám podělat.
Тук съм Том, никъде няма да избягам.
Nikam se nechystám, Tome. Nikam nejdu.
Няма да избягам от $100, 000.
Já se nevzdám 100 000 dolarů.
Но няма да избягам като пребито куче!
Určitě bych neskončil v prachu zbitý jako pes!
Ако извикате полицайчетата, няма да избягам.
Jestli teď zavoláte policii, nebudu utíkat.
И няма да избягам от съдбата си.
A neotočím se zády k osudu.
Застреляйте ме, ако искате, но няма да избягам.
Střel mě, jestli chceš. Utíkat nebudu.
Искаш да кажеш, искал е да се увери, че няма да избягам или да се нараня?
Chcete říct, že se chtěl ujistit, že neuteču nebo si neublížím?
Няма да избягам, имам предвид, виж бях подготвен за бягство но се чувствам сякаш цял живот бягам.
Neuteču. Byl jsem připravený to udělat, ale mám dojem, že utíkám celý svůj život.
Няма да си пусна брада и няма да избягам да живея в гората.
Nenechám si narůst plnovous a nebudu ti už utíkat do lesů.
Няма нищо общо с двете дузини рози, които казват "Няма да избягам при следващата бивша, която срещна", а?
Dva tucty růží nedokážou vysvětlit, že nepoběžím za svou další bývalkou, která mi zkříží cestu, že? Jo.
Давам ви дума на джентълмен, няма да избягам.
Dávám vám svoje slovo, že se nepokusím utéct.
Казах то, че не искам да те виждам отново, и няма да избягам, просто, защото беше тук.
Řekla jsem ti, že už tě nechci vidět, a já neuteču jen proto, že jsi tu byl.
Няма да избягам от кашата която забъркахме.
Neuteču od nepořádku, který jsem pomohl vytvořit.
Може и да си избягал от твоята страна, но аз няма да избягам от моята.
Možná jsi ty musel utéct ze své země, ale já svoji neopustím.
Да, и когато паркинсона напредне, давам ти дума, че няма да избягам.
Jo, a až ten třes začne být hodně špatný, slibuju, že nikam neuteču.
Давам ти думата си, че няма да избягам.
Máš mé slovo, že se nepokusím o útěk.
Ако го направят, искам да умра щастлива, отколкото да живея и всеки ден да мисля, че няма да избягам.
Pokud ano, chci radši umřít šťastná, než prožít každý den s pocitem, že není úniku.
Хм, няма да избягам като Батман, но това винаги ли е било там?
No, neprovedu teď batmanovský odchod, ale byla tu támhleta věc vždycky?
И няма да избягам от това, което трябва да бъде сторено.
A nikdy se nebudu vyhýbat tomu, co je třeba udělat.
Изгубих всичко, което имах всичко, което бях и никога няма да избягам от това.
Ztratil jsem všechno, co jsem měl. Všechno, čím jsem byl. A nikdy tomu neuteču.
Няма да избягам от някаква си сватба, само защото ми е малко криво.
Nehodlám prchnout z nějaké svatby jen proto, že... je mi to lehce nepříjemné.
1.4133341312408s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?